دانش و فناوری

ضرورت جهانی‌سازی پلتفرم‌های مبتنی بر فرهنگ اسلامی در فضای مجازی

مدیر دفتر مطالعات اسلامی و ارتباطات حوزوی پژوهشگاه فضای مجازی بر ضرورت جهانی‌سازی پلتفرم‌های مبتنی بر فرهنگ اسلامی و آموزه های دینی در فضای مجازی تاکید کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از پژوهشگاه فضای مجازی، حجت الاسلام رضا حاج حسینی در بیستمین نشست از سلسله نشست‌های تخصصی جشنواره ملی ترجمان فتح با محوریت «الزامات و بسترهای توسعه نشر جهانی ادبیات مقاومت» با بیان این‌که ترجمه زبانی جزئی از ترجمه فرهنگی است، گفت: فضای مجازی فرصت بزرگی برای ایجاد نهضت ترجمه فرهنگی ایجاد کرده است. برای ترجمه گفتمان، تفکر و فرهنگ مقاومت و انقلاب باید از فرصت بازتعریف پروتکل‌های فضای مجازی مبتنی بر مبانی اسلامی و بازطراحی ساختارهای فضای مجازی بهره ببریم.

مدیر دفتر مطالعات اسلامی و ارتباطات حوزوی پژوهشگاه فضای مجازی با بیان اینکه فضای مجازی ظرفیتی بی‌بدیل و ارزشمند برای تحقق ترجمه فرهنگی به ارمغان آورده است، افزود: این ظرفیت ایجاد شده در طول تاریخ بی‌مانند است و فرصتی ایجاد کرده تا نگرش، عقیده و فرهنگ خودمان را به گستره جهان ترجمه کنیم؛ این ترجمه، مقدمه توسعه فرهنگی و بسط تمدن اسلامی است. اگرچه ادبیات دفاع مقدس و تفکر انقلاب تا کنون هم به دیگر کشورها، تشکل‌ها و فرهنگ‌ها انتقال پیدا کرده است، اما فضای مجازی فرصتی است تا به شکلی گسترده‌تر و با تعمیقی مستحکم‌تر، نشر داده شود.

وی افزود: مقام معظم رهبری نیز در سخنرانی اخیرشان به مسئله «جهاد تبیین در فضای مجازی» اشاره کردند. جهاد تبیین در فضای برون‌مرزی، به معنای ترجمه ادبیات، عقیده و خوراندن یک باور و فرهنگ به فرهنگی دیگر است، که ما از آن به عنوان ترجمه فرهنگی یاد می‌کنیم. پیشنهادم این است در لبیک به فرمایش مقام معظم رهبری و در راستای تحقق جهاد تبیین، نهضت ترجمه در فضای مجازی را توسعه ببخشیم.

حجت الاسلام حاج حسینی بر ضرورت توجه به ظرفیت‌های غیر محتوایی فضای مجازی در نهضت ترجمه تاکید کرد و گفت: نباید ترجمه در فضای مجازی را محدود به تولید محتوا در این فضا کنیم. بسیاری از تفکرات و سبک‌های زندگی از طریق پروتکل‌ها و ساختارهای تعریف شده در پلتفرم‌ها و در قالب فناوری‌ها، خدمات، محصولات نرم‌افزاری و سخت افزاری و حتی فناوری‌های زیرساختی انتقال پیدا می‌کند و بر همین اساس فرهنگی را ایجاد کرده و رفتار جامعه را مدیریت می‌کند. در نتیجه بسترها و ساختارهای فضای مجازی و پروتکل‌های ارائه خدمات در بسترهای مختلف، یکی از قابلیت‌های فضای مجازی برای ترجمه فرهنگی است و به راحتی می‌تواند رفتار یک جامعه را به سمت صلاح تغییر دهد.

وی ادامه داد: متأسفانه در این حوزه که یکی از مهمترین بسترهای پرظرفیت بسط تمدن اسلامی در فضای مجازی است، نه تنها کاستی‌های زیادی داریم، بلکه حتی دغدغه و توجه لازم به این رویکرد ترجمانی و گفتمانی نیز وجود ندارد.

مدیر دفتر مطالعات اسلامی پژوهشگاه فضای مجازی، با اشاره به ضرورت تولید و جهانی‌سازی محصولات و سکوهای مبتنی بر آموزه‌های دینی گفت: اگرچه اولویت و ضرورت اولیه این است که در نهضت ترجمه، سازوکارها و بسترهای متناسب با فرهنگ خودمان را ایجاد کرده و توسعه جهانی دهیم. ولیکن حضور و کنشگری فعال، گسترده و هدفمند در بسترهای جهانی موجود نیز بسیار ضروری است. در نتیجه اگر حاکمیت و فعالان این عرصه، به حوزه‌های مختلف کنشگری در فضای مجازی توجه داشته باشند، نه تنها نیازی به مسدودسازی بسیاری از پلتفرم‌ها و شبکه‌های اجتماعی جهانی نیست، بلکه خود فرصتی جهت تحقق ترجمه فرهنگی انقلاب است.

خبرگزاری مهر

آگهی

دیدگاهتان را بنویسید

دکمه بازگشت به بالا